66. Sone (Shakespeare​)

Bugün, William Shakespeare’ın doğum günü olarak kabul ediliyor. İlk kez 1609 yılında topluca basılan 154 sone*, denebilir ki, İngilizcenin en ünlü şiir dizisidir. Dünya edebiyatının en güzel örnekleri arasında yer alan bu şiirlerde, sevgi, kuşku, özlem, ihanet, kıskançlık, umut, hayal kırıklığı, karamsarlık, suç ve günah, sevgili önünde benliğin değersizliği, sevgi uğrunda her acıya katlanma, ölüm karşısında korku duygulu ve lirik bir sesle dile getirilmiştir.

Shakespeare’in soneleri Türkçe’ye bir çok kereler farklı kişiler tarafından çevrilmiş olmasına rağmen, en güzel çeviri kanımca Can Yücel çevirisi. En güzel seslendirmesi de Kenan Işık tarafından yapılmıştır.

sonnet-66

66. Sone, Çeviren: Can Yücel

Vazgeçtim bu dünyadan tek ölüm paklar beni,
Değmez bu yangın yeri, avuç açmaya değmez.
Değil mi ki çiğnenmiş inancın en seçkini,
Değil mi ki yoksullar mutluluktan habersiz,

Değil mi ki ayaklar altında insan onuru,
O kızoğlankız erdem dağlara kaldırılmış,
Ezilmiş, hor görülmüş el emeği, göz nuru,
Ödlekler geçmiş başa, derken mertlik bozulmuş,

Değil mi ki korkudan dili bağlı sanatın,
Değil mi ki çılgınlık sahip çıkmış düzene,
Doğruya doğru derken eğriye çıkmış adın,

Değil mi ki kötüler kadı olmuş Yemen’e
Vazgeçtim bu dünyadan, dünyamdan geçtim ama,
Seni yalnız komak var, o koyuyor adama.

66. Sone, Seslendiren: Kenan Işık

  • Sone; iki dörtlük, iki üçlükten oluşan 14 dizelik nazım şeklidir. 
Reklamlar


Kategoriler:Edebiyat/Kültür/Sanat, Her Şey

Etiketler:, , , , ,

2 replies

  1. https://youtu.be/X7UBdIWMdcQ
    Hocam ben Salih Aktaş. İstanbul Tıp anestezide asistanım şu anda. Sizin öğrencinizdim ve paylaşımlarınızı takip etmekle hala öğrencinizim. 2015 Atatürk Tıp mezunuyum. 66. Sonnet yi güfte alarak seslendirilmiş bir eser var linkte. Hem bir selam vermek için hem de bir ihtimal bir katkıda bulunurum diye paylaştım. Güzel günler geçirmemiz dileğiyle.
    Saygı ve selamlar

    Liked by 1 kişi

%d blogcu bunu beğendi: